Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Регион
20 августа 2016, 14:30

Актёр дубляжа "Тайной жизни домашних животных" о том, как играть лысых котов

Актёр Иван Калинин, озвучивший мультфильм "Тайная жизнь домашних животных", рассказал Лайфу о своей работе.

Кадр из фильма "Тайная жизнь домашних животных"/ Скриншот © L!FE

Кадр из фильма "Тайная жизнь домашних животных"/ Скриншот © L!FE

Иван Калинин озвучил больше полутора сотен фильмов. Его голосом в российском дубляже говорили Кристиан Бэйл ("Игра на понижение"), Эдди Редмейн ("Вселенная Стивена Хокинга"), Итан Хоук ("Отрочество") и Аарон Пол в сериале "Во все тяжкие". А современные фанаты "Черепашек-ниндзя" знают Донателло.

Иван получил классическое актёрское образование: закончил Щепкинское училище, три года служил в театре. Но для того, чтобы начать работать на озвучке, потребовалась дополнительная подготовка:

— Необходимо для этого было немного поучиться, потому что это новый навык, который, конечно, связан с речью, как и другая актёрская игра. Но к ремеслу всё равно надо пристраиваться и привыкать. Какое-то время я мучился, а потом потихоньку стал полноценно работать и озвучивать фильмы.

Самая сложная часть для начинающего актёра дубляжа — это попадание в смыкания, то есть требуется проговорить фразу так, чтобы она правильно подошла под мимику актёра или нарисованного героя мультфильма. 

— Это чисто техническая вещь. Русский текст "укладывают": существует профессия укладчика, который "укладывает", меняет текст так, чтобы по гласным буквам он попадал по смыканиям в губы исполнителя. А дальше ты сначала смотришь, как он проигрывает ту или иную фразу, и затем уже её повторяешь вместе с ним. Естественно, надо стараться уложиться во все смыкания и ещё сыграть то, что актёр играет.

При этом недооценить работу актёра дубляжа невозможно: это такой же вызов, как и игра в театре или в кино.

— Актёрский навык важен, потому что всё равно же ты играешь эту историю, хочешь ты или не хочешь. И если ты большую роль дублируешь, работаешь часов шесть или восемь, ты в любом случае устаёшь. Ты всё это проигрываешь: и плачешь, и смеёшься, как они.

Причём все диалоги актёры пишут по отдельности, а не вместе в студии. Носители голосов разных персонажей не встречаются в студии и иногда даже не слышат друг друга.

— Если партнёр уже записан, то я прошу, чтобы мне всех включали. Мне легче, если я слышу остальных. Если же нет, то приходится разговаривать с исходной звуковой дорожкой на языке оригинала.

Даже для маленьких ролей актёров озвучания иногда подбирают на кастингах, прямо как в большом кинематографе.

— Тут зависит от нескольких факторов. Если заказчик доверяет режиссёру, он с ним много лет работает, то он отдаёт эту историю на откуп и режиссёр сам подбирает. Если отношения такие новые, то может быть кастинг. Либо есть ещё такая практика: определяют, подходит ли актёр, по трейлеру.

Чаще всего мнение о подборе голосов интернет-аудитории, которая этот трейлер смотрит, не играет никакой роли: трейлер делается для заказчика. Однако в редких случаях что-то может измениться. Например, недавно петиция о замене голоса Человека-Паука, который все впервые услышали в "Первом Мстителе: Противостояние", собрала так много подписей, что об этом начали писать даже зарубежные СМИ.

— Мне кажется, что нельзя так ошибаться, потому что всё равно мы делаем для аудитории. И если аудитория говорит "нет", то надо, конечно, менять. Но чаще всего всё проходит спокойно. Бывают иногда скандалы, но это в основном касается сериалов, которые уже давно идут, у которых есть фан-клубы и так далее. Фанаты всё это смотрят, и, когда идёт замена голоса, они, конечно, начинают сразу возмущаться. Во время работы над "Черепашками-ниндзя" за пять лет сменились некоторые голоса, и каждый раз с фанами идут разбирательства. Они совершенно справедливо говорят: зачем это надо, оставьте тот голос.

В "Тайной жизни домашних животных" Иван озвучил персонажа по имени Озон. "Роль" у этого кота небольшая по размеру, но запоминающаяся: редко в кино показывают лысую уличную кошку с повадками городской шпаны.

Дубляж — это сложная артистическая задача. В случае мультфильма он должен отыграть эмоцию даже не человека, а животного, опираясь исключительно на голос актёра из оригинальной дорожки. Иван чуть изменил своего персонажа, адаптировав его для российского зрителя:

— Я хотел, чтобы он был чуть-чуть более "приблатнённый", что ли. Потому что у них он просто мерзкий. У них и нету этой "блатоты", это наше понятие. Поэтому, когда я его увидел, понял, что это такая одесская "блатота". Одесский говор, конечно, впрямую я не могу делать, но "приблатнённости" привнёс.

Напоследок Иван рассказал, как курение влияет на голос. Конечно, это особенно важно для него и его коллег. Оказывается, от сигарет голос курильщика только портится, а не становится брутальнее:

—Тут история простая. Если у тебя баритон или бас, то курения не слышно будет. Не появится этот вот сип от курения. Если у тебя верхний баритон или тенор, тогда сипловатость в голосе появляется. Она делает звучание высоким, но плоским. Допустим, персонажа чуть помоложе ты уже не сможешь сыграть, потому что будет слышно этот старческий сип.

"Тайная жизнь домашних животных" в российском прокате с 18 августа.

Читайте также: "Тайная жизнь домашних животных": кролик-маньяк и преданность после смерти

Подписаться на LIFE
  • yanews
  • yadzen
  • Google Новости
  • vk
  • ok
Комментарий
0
avatar