Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Регион
1 ноября 2016, 16:05

Бездарные переводчики изуродовали одну из самых ярких игр года

Фото: © store.steampowered.com

В Сети появился первый трейлер русского перевода инди-игры Firewatch от студии Strategic Music. Ролик вызвал неоднозначную реакцию со стороны геймерского сообщества.

По непонятным причинам в процессе локализации герои игры — наблюдатель пожарной вышки по имени Генри и его начальница Делайла — сменили национальность и гражданство. Вместо этого переводчики решили сделать из них Дмитрия и Екатерину. То, что действие Firewatch происходит в американском штате Вайоминг в 1989 году, их не смутило и не помешало перевести название как "Пожнадзор".

Пользователи YouTube и "Вконтакте" также пожаловались на плохой подбор голосов: в оригинале главным героям явно больше сорока лет, но в локализации они помолодели по меньшей мере лет на десять. 

Представители Strategic Music пока никак не прокомментировали претензии и вопросы со стороны геймеров.

Подписаться на LIFE
  • yanews
  • yadzen
  • Google Новости
  • vk
  • ok
Комментарий
0
avatar