Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Регион
13 октября 2016, 08:48

Майкл Бом: Слова Лаврова о предвыборной кампании в США — ответ на её пошлость

Фото: © L!FE/Александра Ульянова

Фото: © L!FE/Александра Ульянова

Журналист заметил, что подобные скандалы вполне обычны для американских выборов.

Отвечая на вопрос американской журналистки о скандале вокруг Дональда Трампа, министр иностранных дела России Сергей Лавров хотел подчеркнуть пошлость предвыборной кампании в США, предположил в беседе с Лайфом журналист Майкл Бом.

— Это (скандалы предвыборной кампании. — Прим. ред.) всё грязно и пошло. Я думаю, Сергей Викторович хотел это подчеркнуть, использовал пошлое слово, чтобы ответить на пошлость и вопроса, и вообще пошлость предвыборной кампании, сказал Бом.

Журналист заметил, что подобные скандалы характерны для выборов в США.

— Это обычное дело прошлое кандидата в президенты поднимается. Чем грязнее, тем лучше для оппонента, пояснил он.

Сам Бом признался, что ему не слишком нравятся оба кандидата, однако он всё равно проголосует, чтобы выполнить свой гражданский долг.

Есть желание бойкотировать, но это гражданский долг, ни к чему бойкотировать. Я не в восторге ни от первого, ни от второго, заключил он.

Свой вариант перевода слов Лаврова ранее предложил Лайфу переводчик англоязычной литературы Сергей Ильин. Российский министр сказал следующее: There are so many pussies around your presidential campaign on both sides that I prefer not to comment. По мнению Ильина, это можно перевести как "В вашей президентской кампании замешано столько бабёнок, что я предпочёл бы обойтись без комментариев".

Ранее официальный представитель МИД России Мария Захарова пообещала, что политологи, лингвисты и сексологи будут долго думать над переводом слов Лаврова.

Подписаться на LIFE
  • yanews
  • yadzen
  • Google Новости
  • vk
  • ok
Комментарий
0
avatar

Новости партнеров