Авторизуйтесь с помощью одного из аккаунтов
Авторизуясь, вы соглашаетесь с правилами пользования сайтом и даете согласие на обработку персональных данных.
Посмотреть видео можно на основной версии сайта

Coca-Cola потратит $1 млн на замену одной буквы в названии великолепного чая

Выяснилось, что название прохладительного напитка Fuze Tea смущает и оскорбляет европейцев. Fuze — в швейцарском варианте немецкого языка считается грубым жаргонным обозначением женских половых органов.

Post cover

Компания Coca-Cola вынуждена будет поменять название своего чая Fuze Tea, продаваемого в Европе. По оценке экспертов, на ребрендинг уйдёт не меньше $1 млн, сообщает Business Magazine.

Название прохладительного напитка Fuze Tea, продаваемого в том числе в европейских странах, вызвало недоумение у местных жителей. Дело в том, что слово Fuze (можно перевести с английского как "всплеск") в швейцарском немецком языке означает грубое жаргонное обозначение гениталий. "Мы не хотим, чтобы потребители поняли нас неправильно, поэтому провели исследование с фокус-группами", — заявил директор по маркетингу Coca-Cola Кристоф Райтмайер.

По словам Ратмайера, чтобы название чая не оскорбляло немцев и швейцарцев, им придётся поменять в нём одну букву — с Z на S. Интересно, что маркетинговое исследование, ребрендинг и новое название Fuse Tea обойдётся американской компании в $1 млн, считают эксперты.

"Так... Теперь его называть Fuse Tea или Fuze Tea? Не понимаю, я в смятении или в змятении (игра слов)?"

Выбор редакции