Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Регион
20 апреля 2016, 08:20

«Секс, наркотики и рок-н-ролл», или «Девки, музыка и бухло»

Эта известная максима стала лозунгом поколения бунтарей и гедонистов 60-х и 70-х. Но фраза «секс, наркотики и рок-н-ролл» в различных вариациях существует уже сотни лет во всём мире.

Впервые эти три слова были объединены в 1969 году в статье журнала LIFE. «Таинство контркультуры заключается в сексе, наркотиках и роке», — описали тогда журналисты современное поколение. Два года спустя британский журнал Spectator писал в одной из своих заметок: «Не зря молодёжная культура характеризуется сексом, наркотиками и рок-н-роллом».

Но настоящим родоначальником Sex, drugs, rock & roll в масс-культуре стал исполнитель Иэн Дьюри, который озаглавил так одну из своих песен. С тех пор фраза стала лозунгом и дала одноимённое название фильмам, книгам, телевизионным шоу и ещё большему количеству рок-песен.

Песня Дьюри популяризовала термин, но на самом деле он является лишь поздней итерацией древнего выражения «вино, женщины и песни» — набора приоритетов лихого свободного мужчины. Различные вариации этой фразы существовали в разных культурах на протяжении сотен лет.

Историки считают, что фраза родилась на просторах Германии. Известна немецкая песня 1770-х годов Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang («Кто не любит вино, женщин и песни, останется на всю жизнь дураком»).

Некоторые учёные приписывают строчку про любовь к вину, дамам и песням перу теолога Мартина Лютера, другие утверждают, что первым эту мысль изложил немецкий писатель Иоганн Генрих Фосс. В 1839 году фраза была напечатана в одном британском журнале и всё же приписывалась Лютеру. Так или иначе, главная версия её происхождения — народный фольклор.

Понятие Wein, Weib, und Gesang (вино, женщины и песни) позднее даже вошло строчкой в национальный германский гимн, а композитор Иоганн Штраус написал одноимённую композицию.

В 1817 году английский поэт Джон Китс написал стихотворение, в котором заменил «песни» на «нюхательный табак» — снафф:

"Give me women, wine, and snuff/Untill I cry out "hold, enough!"/You may do so sans objection/Till the day of resurrection: For, bless my beard, they aye shall be/My beloved Trinity. *** Мне бы женщин, мне бы кружку, табачка бы мне понюшку! Им готов служить всегда - Хоть до Страшного Суда. Для меня желанней рая эта Троица святая."

Фразы по формуле «алкоголь + женщины + музыка» и их варианты встречаются у самых разных народов: 

1. Польша: Wino, kobiety i śpiew (вино, женщины и пение) 2. Финляндия: Viini, laulu ja naiset (вино песни и женщины) 3. Хинди: Sur, Sura, Sundari (музыка, вино и женщина) 4. Португалия: Putas, música e vinho verde (шлюхи, музыка и зелёное вино)  5. Дания: Vin, kvinder og sang (вино, женщины и песня)  6. Чехия: Ženy, víno a zpěv (женщины, вино и пение)  7. Норвегия: Piker, vin og sang (девочки, вино и песня)  8. Германия: Wein, Weib und Gesang (вино, женщины и песни) 9. Швеция: Vin, kvinnor och sång (вино, женщины и песня)  10. Грузия: ღვინო, დუდუკი, ქალები (вино, поющая свирель и женщины) 11. Италия: Bacco, tabacco e Venere (Бахус, табак и Венера)  12. Турция: At, Avrat, Silah (лошадь, женщина, оружие)  13. Болгария: Пиене, ядене и някоя сгодна женица (пение, еда и хорошая женщина)  14. Россия: С легкой руки музыканта Сергея Паука Троицкого была выведена формула советского и постсоветского рока: «Девки, музыка, бухло».

Подписаться на LIFE
  • yanews
  • yadzen
  • Google Новости
  • vk
  • ok
Комментарий
0
avatar