Захарова прочитала на английском стихи о Джоне Керри

Представитель МИД России продекламировала шутливый вариант поэмы Роберта Бёрнса "В горах моё сердце".

6 мая 2016, 11:06
<p>Фото: &copy; РИА Новости/Сергей Гунеев</p>

Фото: © РИА Новости/Сергей Гунеев

На брифинге в Москве официальный представитель МИД РФ ответила стихотворением на вопрос журналиста, почему за 2016 год между Сергеем Лавровым и Джоном Керри состоялось уже 25 телефонных переговоров. 

— В Москве его сердце отныне и впредь, в Москве его сердце, где русский медведь, не гризли он грезит, а в Кремль ведом, в Москве — Джона сердце, не важно, где дом, — перевела смысл на русский Захарова.

Мария Захарова прочитала на английском изменённую поэму Роберта Бёрнса "В горах моё сердце". В шутливой версии речь шла о любви нынешнего госсекретаря к России.

Авторы

Подпишитесь на LIFE

  • Google Новости

Комментариев: 0

avatar
Для комментирования авторизуйтесь!
Layer 1