Захарова прочитала на английском стихи о Джоне Керри

Фото: © РИА Новости/Сергей Гунеев
Представитель МИД России продекламировала шутливый вариант поэмы Роберта Бёрнса "В горах моё сердце".
На брифинге в Москве официальный представитель МИД РФ ответила стихотворением на вопрос журналиста, почему за 2016 год между Сергеем Лавровым и Джоном Керри состоялось уже 25 телефонных переговоров.
— В Москве его сердце отныне и впредь, в Москве его сердце, где русский медведь, не гризли он грезит, а в Кремль ведом, в Москве — Джона сердце, не важно, где дом, — перевела смысл на русский Захарова.
Мария Захарова прочитала на английском изменённую поэму Роберта Бёрнса "В горах моё сердце". В шутливой версии речь шла о любви нынешнего госсекретаря к России.