Пикачу стал причиной беспорядков в Гонконге
Фото: © Flickr / Yoshikazu TAKADA
Жители Гонконга вышли с протестом, причиной которого стала локализация игр сериала Pokemon, пишут сотрудники Kotaku со ссылкой на Quartz.
По имеющимся сведениям, людей возмутил перевод новой игры в сериале Pokemon. Прежде в Гонконге франшиза выходила на так называемом кантонском диалекте китайского языка. Однако начиная с Pokemon Sun and Moon издатель сериала, компания Nintendo, перешла на мандаринский диалект, распространённый в материковой части страны.
Журналисты Kotaku пишут, что этот факт заставил небольшую группу поклонников бренда прийти к посольству Японии и потребовать, чтобы Nintendo переименовала Пикачу обратно, в соответствии с нормами кантонского диалекта. Помимо этого, активисты создали петицию против новой локализации и сообщество в социальной сети Facebook.
Эксперты подчеркивают, что недовольство жителей Гонконга возникло не на пустом месте. По имеющимся данным, после того как Гонконг перешёл под управление Китая, в специальном административном районе начали насаждать традиционный для КНР вариант языковой нормы. Таким образом, переименование Пикачу легло на благодатную протестную почву. Местные жители полагают, что новая власть начала культурную экспансию.
