Бездарные переводчики изуродовали одну из самых ярких игр года

Бездарные переводчики изуродовали одну из самых ярких игр года

3261

Фото: © store.steampowered.com

В Сети появился первый трейлер русского перевода инди-игры Firewatch от студии Strategic Music. Ролик вызвал неоднозначную реакцию со стороны геймерского сообщества.

По непонятным причинам в процессе локализации герои игры — наблюдатель пожарной вышки по имени Генри и его начальница Делайла — сменили национальность и гражданство. Вместо этого переводчики решили сделать из них Дмитрия и Екатерину. То, что действие Firewatch происходит в американском штате Вайоминг в 1989 году, их не смутило и не помешало перевести название как "Пожнадзор".

Пользователи YouTube и "Вконтакте" также пожаловались на плохой подбор голосов: в оригинале главным героям явно больше сорока лет, но в локализации они помолодели по меньшей мере лет на десять. 

Представители Strategic Music пока никак не прокомментировали претензии и вопросы со стороны геймеров.

  • Популярные
  • По времени
Похоже, что вы используете блокировщик рекламы :(
Чтобы пользоваться всеми функциями сайта, добавьте нас в исключения!
как отключить
×
Скачайте в App Store
#Первые по срочным новостям!
Загрузите на Google Play
#Первые по срочным новостям!