Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Регион
12 июля 2016, 07:00

Речь ненецких оленеводов можно будет послушать на специальном портале

Фото: © РИА Новости/Татьяна Виноградова/Павел Балабанов

Фото: © РИА Новости/Татьяна Виноградова/Павел Балабанов

В следующем году откроется специальный сайт, посвящённый диалектам уральских языков, находящихся на грани исчезновения.

В 2017 году появится интернет-портал, посвящённый уральским языкам, находящимся на грани исчезновения и занесённым в Красную книгу языков РФ, — ненецкому, хантыйскому, коми-зырянскому и селькупскому. На сайте будут доступны озвученные словари этих языков — это даст возможность послушать, как слова произносятся носителями языка.

Все аудиозаписи делаются на территории Ямало-Ненецкого автономного округа сотрудниками Научного центра изучения Арктики и Новосибирского государственного университета в ходе экспедиций.

Заведующая сектором этнологии Научного центра изучения Арктики Галина Харючи отмечает, что одна из важнейших задач — зафиксировать терминологию, связанную с традиционными промыслами: оленеводством и рыболовством.

— Не секрет, что всё меньше становится носителей языка, особенно в городах и посёлках, которые не связаны с традиционным образом жизни. Если у детей родители разных национальностей, то семьи переходят в основном на русский язык. Во всей красе уральские языки сохраняются только в тундре, где родители ведут традиционное хозяйство — занимаются оленеводством, рыболовством. А в посёлке или городе нет надобности знать все эти тонкости. Поэтому их надо сохранять нам, — сказала Харючи.

Исследователи задались целью сохранить как можно больше слов и их вариантов, бытующих на разных территориях, чтобы потом эти материалы могли применять на уроках родного языка в Ямало-Ненецком автономном округе.

На сайте можно будет найти атлас из ста карт, на которых будут отмечены районы распространения диалектов языков. По словам руководителя проекта — заведующей кафедры общего и русского языкознания Новосибирского государственного университета Натальи Кошкарёвой, на картах подробно пропишут, как те или иные слова трактуются в разных посёлках.

— Есть карты семантические, на которых отражается значение слов. Например, слова сами по себе могут быть одинаковыми, а значения их в разных посёлках — разными. А может быть наоборот: например, есть слово волк. Где-то животное так и называют, но в соседних посёлках есть и другие обозначения: "серый хвост", "ворующий оленей", "грызущий",  — отметила Кошкарёва.

Карты на сайте будут интерактивными. Пользователь сможет выбрать курсором тот или иной посёлок, при нажатии на неё будет появляться вся имеющаяся информация о нём.

Пока портал разрабатывается, предлагаем посмотреть несколько мультфильмов на уральских языках. Например, песенка Винни-Пуха очень здорово звучит на коми-зырянском языке.Ханты-Мансийский окружной центр медицинской профилактики выпускает на родном языке анимационные ролики. Например, с участием пингвина, медведя, кролика и фиолетовой лошади, посвящённый пользе закаливания.

В 2011 году студия "Лукоморье пикчерз" создала мультипликационную версию пролога к поэме Пушкина "Руслан и Людмила" на 25 языках. Среди них был и ненецкий язык.

Подписаться на LIFE
  • yanews
  • yadzen
  • Google Новости
  • vk
  • ok
Комментарий
0
avatar