Турецкий поэт извинился перед Россией за сбитый Су-24

Турецкий поэт извинился перед Россией за сбитый Су-24

39478
Хюсейн Хайдар заявил, что вместе со всеми гражданами страны «стал свидетелем подлых и тёмных деяний».

Турецкий поэт Хюсейн Хайдар опубликовал стихотворение, в котором извинился перед Россией за сбитый турецкими военными в ноябре прошлого года военный самолёт Су-24 и гибель российского лётчика.

В стихотворении поэт признаёт, что турецкий народ больше «не хозяин у себя в стране» и «стал свидетелем подлых и тёмных деяний». Хайдар извинился «перед великим русским народом» и выразил уверенность в том, что скоро «всех злодеев будут судить». Поэт отдельно попросил прощения у матери пилота ВКС РФ Олега Пешкова, самолёт которого был сбит ракетой турецкого F-16.

LifeNews приводит полный текст стихотворения.

Извинение перед великим русским народом.
Я, турецкий поэт Хюсейн Хайдар,
Стал свидетелем подлых и темных деяний,
Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых.

Немыслимо, но преступление это
Вершилось у всех на глазах, и вина моя в том,
Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его,
Но, к сожалению, осознал это только потом.

Я — турецкий революционер Хюсейн Хайдар.
У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я.
Мужеством русских гор, равнин и степей,
Да простит меня земля великого Ленина.

На наших глазах были порваны братские узы,
Все это случилось и у меня на глазах.
Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому...

Беспечны мы не были, в том лишь вина наша,
Что мы не хозяева у себя в стране
Что светит так слабо Отечества светоч,

И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я,
В дастанах и песнях прощенья молю
У Маяковского и у Горького,
У Ивана советского, защитившего
От фашистов землю свою.

Прощенья прошу у героев страны,
У женщин, мужчин, стариков и детей,
У 23 миллионов погибших людей,
И у Гагарина, свой подвиг свершившего,
И брата советского, что руку нам подал
В нашей великой национальной войне.

У Семёна Аралова прощенья прошу,
И женщин российских, прошедших войну,
У всех тех, кто щедростью своей души,
Осыпал нас благами в минуту трудную
Я прощенья прошу у крестьянина русского,
У русского революционера.
В присутствии всех, кто погиб на войне,
В присутствии тысяч винтовок и ружей
Я заявляю смело:

Я, турецкий поэт Хюсейн Хайдар,
Признаю я вину, повернув свою голову к свету.
Я не смог от позора спасти свою страну.
Великий русский народ, извини меня за это.
И, колени склонив, я прощения прошу

у мамы Олега Пешкова.

Напомним, 24 ноября российский самолёт Су-24 был сбит самолётом ВВС Турции. Пилот Олег Пешков был убит во время спуска на парашюте после катапультирования. Его расстреляли с земли боевики-туркоманы. Штурману бомбардировщика Константину Мурахтину удалось спастись. Сумевший выжить в результате нападения турецких ВВС, он заявил, что после выписки из медучреждения будет просить о возвращении в строй, чтобы «вернуть должок» за убитого командира.

  • Популярные
  • По времени
Похоже, что вы используете блокировщик рекламы :(
Чтобы пользоваться всеми функциями сайта, добавьте нас в исключения!
как отключить
×
Скачайте в App Store
#Первые по срочным новостям!
Загрузите на Google Play
#Первые по срочным новостям!