Посол Испании в Киеве объяснил, что его слова о России неправильно перевели
Фото: mfa.gov.ua
Испанский посол на Украине Херардо Анхель Бугайо Оттоне заявил, что его высказывания о России и главе государства Владимире Путине были неправильно переведены и вообще вырваны из контекста. Как сообщает испанское издание El País, дипломат на заседании пресс-клуба "Дипломаты без галстуков" пользовался услугами переводчиков, которые не так поняли его слова и допустили ошибку.
Ранее украинские СМИ сообщили, что посол Испании негативно высказался в адрес президента РФ, России, отношений между Москвой и Киевом и по поводу реализации минских соглашений. В ответ в МИД РФ назвали эти заявления неприемлемыми и недопустимыми.