Посол Испании в Киеве объяснил, что его слова о России неправильно перевели

Посол Испании в Киеве объяснил, что его слова о России неправильно перевели

6367

Фото: mfa.gov.ua

Испанский посол на Украине Херардо Анхель Бугайо Оттоне заявил, что его высказывания о России и главе государства Владимире Путине были неправильно переведены и вообще вырваны из контекста. Как сообщает испанское издание El País, дипломат на заседании пресс-клуба "Дипломаты без галстуков" пользовался услугами переводчиков, которые не так поняли его слова и допустили ошибку.

Ранее украинские СМИ сообщили, что посол Испании негативно высказался в адрес президента РФ, России, отношений между Москвой и Киевом и по поводу реализации минских соглашений. В ответ в МИД РФ назвали эти заявления неприемлемыми и недопустимыми.

  • Популярные
  • По времени
Похоже, что вы используете блокировщик рекламы :(
Чтобы пользоваться всеми функциями сайта, добавьте нас в исключения!
как отключить
×
Скачайте в App Store
#Первые по срочным новостям!
Загрузите на Google Play
#Первые по срочным новостям!